miércoles, 24 de octubre de 2007

Coc de codony (pastel de membrillo)

El olor de membrillo me recuerda a mi abuela Angelina. Es inmediato: huelo a membrillo, y me acuerdo de ella, de su cocina, de su casa... Así que, a la tercera vez que vi membrillos en el súper (cosa que nunca antes había visto), pensé que era demasiada coincidencia y no pude resistirme a comprarlos. Con un par de los membrillos que compré hice membrillo (no sé como llamarlo, porque en castellano no hay diferencia entre la fruta y el dulce que se obtienen de la fruta, así que es un poco confuso... Lo que yo hice es el dulce, la mermelada espesa, vamos). De esto ya pondré la receta más adelante, que todavía no he hecho las fotos... Con el resto, hice este pastel.

He decidido dejar el nombre en catalán y poner una traducción aproximada al castellano, porque me gusta como suena membrillo en catalán (codony) y porque no tengo ni idea de como traducir "coc". El "coc" es un nombre que ni siquiera existe en catalán estándar (lo busqué en el diccionario y no estaba...) y que nunca he oído fuera de la zona donde vive mi familia, así que supongo que debe ser una cosa típica de esa región. Como no tengo ni idea de como definiros esta palabra, aquí hay varios ejemplos:
  • El "coc d'ous" es una especie de bizcocho hecho con huevos, que se espolvorea con azúcar.
  • El "coc de tomata", el "coc de codonys" o el "coc en poma" son una base de pasta (siempre la misma) recubierta con pisto-piñones-atún, membrillos hervidos o manzana a gajos (respectivamente).
  • El "coc sec" se hace con manteca de cerdo y es muy muy finito y crujiente (porque el azúcar se carameliza en el horno).
  • El "coc d'oli" es más grueso, aceitoso y se suele comer con miel caliente. Normalmente tiene forma ovalada.
En general todos son bastante grandes (del tamaño de una bandeja del horno, más o menos). Aquí nos ocupa es el "coc de codony". Ahí va!




Por cierto, si queréis ver cómo le queda este pastel a mi abuela, pinchad aquí!

Antes de empezar:
  • Dificultad: media
  • Preparación: 20 min
  • Cocción: 1 hora (membrillos) + 30 min (cocción del pastel)
  • Coste: barato
  • Origen: Sur de Cataluña - Norte de Valencia
  • Receta adaptada de: la de mi abuela

Ingredientes (para 8 personas):


6 membrillos grandes
250ml de agua tivia
10 g levadura fresca
125ml de aceite
1 pellizco de sal
350g de harina (aproximadamente)
Azúcar (al gusto, yo usé unas 4-5 cucharadas soperas)



Preparación:

Para preparar los membrillos:
  • Pelar los membrillos, quitarles las partes duras (que, por cierto, son bastantes) y cortar a trozos pequeños.
  • Poner a hervir a fuego medio-alto hasta que el membrillo se pueda aplastar con un tenedor (yo tardé más o menos una hora). Colar el membrillo y dejar enfriar.
Para hacer el "coc":
  • En un bol grande, desleír la levadura en el agua tivia. Añadir el aceite y la sal.
  • Añadir la harina poco a poco, hasta obtener una masa que no se pegue a los dedos pero que esté esponjosa.
  • Cubrir con un paño de cocina limpio y dejar reposar hasta que al apretar con el dedo recupere la forma original (más o menos una hora).
  • Sobre una bandeja del horno recubierta de papel de estraza, estirar bien la masa (hasta que no tenga un grosor entre 5 y 10 mm) y espolvorear una cucharada de azúcar sobre ésta.
  • Mezclar el membrillo con 2 cucharadas de azúcar y triturarlo (con un tenedor o una batidora).
  • Esparcir el membrillo encima de la masa, dejando los bordes sin cubrir. Espolvorear otra vez una o dos cucharadas de azúcar.
  • Hornear durante una media hora, o hasta que la pasta empiece a dorarse.

Comentarios:


No medí la cantidad de azúcar que usé, pero yo creo que serían unas 4 o 5 cucharadas. El membrillo es muy áspero, así que requiere del azúcar para quitarle la aspereza.

Yo tenía poco membrillo (porque utilicé una parte para hacer la mermelada) así que quedó un poco escaso. En general está más rico cuanto menos pasta tiene y más membrillo hay. Pero bueno, hay que buscar el equilibro, no es plan de hacer un crêpe de membrillo!


2 comentarios:

chatmouillé dijo...

Yo lo de coc lo traduciria simplemente como coca.

Irene dijo...

Mmmm... Quizás sí sea una traducción bastante aproximada, aunque tengo la sensación de que la palabra "coca" es menos genérica que la de "coc" (tal como se usa en mi tierra). Pero bueno, gracias por la traducción!